1 |
23:48:42 |
rus-fre |
כלל. |
в снег |
dans la neige (A part les lapins, je ne sais pas trop quels petits animaux peuvent se promener dans la neige en forêt.) |
I. Havkin |
2 |
23:45:41 |
rus-fre |
כלל. |
в снег |
sous la neige (Quel plaisir de se promener sous la neige !) |
I. Havkin |
3 |
23:42:06 |
rus-fre |
כלל. |
под снегом |
par la neige (La piscine extérieure est chauffée, donc peut être utilisée en hiver, super pour nager par la neige.) |
I. Havkin |
4 |
23:31:33 |
rus-est |
|
kujutisväli поле изображения |
pildiväli |
ВВладимир |
5 |
23:30:24 |
rus-fre |
כלל. |
мелкий дождь |
petite pluie (Par petite pluie, la portée du radar est de 5 km.) |
I. Havkin |
6 |
23:30:08 |
rus-fre |
כלל. |
мелкий о дожде и т. п. |
petit (Par petite pluie, la portée du radar est de 5 km.) |
I. Havkin |
7 |
23:25:26 |
rus-fre |
כלל. |
помещать между |
interposer entre (On peut interposer entre la couche thermoplastique et l'étoffe, une fine couche en polymère.) |
I. Havkin |
8 |
23:19:52 |
eng-rus |
כלל. |
between each + noun |
между двумя следующими друг за другом (Check temperature between each welding run.; + существит.) |
I. Havkin |
9 |
23:18:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
спазмы желудка |
Bauchkrampf |
walltatyana |
10 |
23:15:14 |
rus-fre |
כלל. |
между двумя следующими друг за другом + существит. |
entre chaque + nom (Le temps entre chaque injection est variable de 1 à 99 min.) |
I. Havkin |
11 |
23:09:52 |
rus-fre |
כלל. |
в международном масштабе |
internationalement (Les courbes de pondération internationalement normalisées sont indépendantes de la gamme de mesure.) |
I. Havkin |
12 |
23:05:26 |
rus-fre |
כלל. |
масштабы |
importance (Les industries de la fourrure se distinguent par l'importance de fabrication des matières premières utilisées.) |
I. Havkin |
13 |
23:04:39 |
eng-rus |
.הַנהָ |
EFQM Excellence Model |
Модель делового совершенства |
Stella70 |
14 |
23:02:55 |
eng |
.נוֹטָ .הַנהָ |
European Quality Award |
EQA |
Stella70 |
15 |
23:01:23 |
rus-ita |
כלל. |
при желании |
volendo |
alesssio |
16 |
23:01:16 |
eng-rus |
.הַנהָ |
EFQM |
Европейский Фонд менеджмента качества |
Stella70 |
17 |
23:00:08 |
rus-fre |
כלל. |
мастер на все руки |
homme à tout faire (Utilisez notre service " d'homme à tout faire " pour s'occuper de tous ces petits détails qui prennent du temps.) |
I. Havkin |
18 |
22:58:48 |
eng-rus |
.הַנהָ |
European Quality Award |
Европейская Премия по качеству |
Stella70 |
19 |
22:56:14 |
rus-ita |
כלל. |
экскурс в историю |
percorso nella storia |
alesssio |
20 |
22:54:06 |
rus-fre |
.טֶכנו |
малая амплитуда |
faible amplitude (Le palpeur transmet les informations au tiroir par des oscillations de faible amplitude.) |
I. Havkin |
21 |
22:52:53 |
rus-ita |
.טֶכנו |
текстура |
venatura |
Avenarius |
22 |
22:50:00 |
rus-fre |
.טֶכנו |
малый шаг |
pas serré (Le pas utilisé est le plus serré possible.) |
I. Havkin |
23 |
22:49:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
желудочковая тахикардия |
VT |
... EVA |
24 |
22:48:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
регургитация аорты |
AoR |
... EVA |
25 |
22:47:53 |
rus-ita |
כלל. |
текстура |
tessitura |
Avenarius |
26 |
22:46:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
клапан аорты |
AoV |
... EVA |
27 |
22:46:45 |
rus-fre |
כלל. |
малое время |
temps court (Caractéristiques particulièrement performantes : temps de réponse très court) |
I. Havkin |
28 |
22:42:32 |
rus-fre |
.טֶכנו |
малогабаритный |
peu encombrant (Un four solaire peu encombrant) |
I. Havkin |
29 |
22:39:57 |
rus-fre |
.טֶכנו |
малогабаритный |
pas encombrant (La résistance est très portative, pas encombrante, se pose à terre et dégage le minimum de chaleur.) |
I. Havkin |
30 |
22:37:03 |
rus-fre |
.טֶכנו |
малогабаритный |
peu volumineux (Le monochromateur a été réalisé afin de pouvoir disposer d'un ensemble peu volumineux.) |
I. Havkin |
31 |
22:34:23 |
eng-rus |
.צָרְפ |
exercice |
экзерсис (система упражнений в балете, выполняемая у станка (плие, тандю и другое)) |
Olta1980 |
32 |
22:33:42 |
rus-fre |
.טֶכנו |
миниатюрный |
minuscule (La ligne à retard nécessite que l'on soude un transmetteur minuscule sur la tranche d'un ruban.) |
I. Havkin |
33 |
22:30:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
фибрилляция желудочков |
VF (остояние клинической смерти пациента, которое требует немедленного проведения реанимационных мероприятий) |
... EVA |
34 |
22:27:24 |
rus-fre |
כלל. |
больше того |
mieux (Il a participé aux premiers essais sur le radar. Mieux, il a inventé le concept de satellite géostationnaire.) |
I. Havkin |
35 |
22:22:38 |
eng-rus |
.לא רש |
small guys |
мелкие компании |
ART Vancouver |
36 |
22:21:40 |
rus-ger |
.רְפוּ |
атриовентрикулярная конкордантность |
AV Konkordanz |
... EVA |
37 |
22:20:44 |
rus-ger |
.רְפוּ |
атриовентрикулярная проводящая система |
AVCS |
... EVA |
38 |
22:18:49 |
rus-fre |
כלל. |
максимально учитывать |
tenir la plus grande compte de (Les États concernés s'engagent à tenir le plus grand compte de la solution qui sera proposée.) |
I. Havkin |
39 |
22:06:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
stop buffer |
останавливающий буфер (раствор) |
ratatosk |
40 |
22:05:26 |
eng-rus |
.טעינת |
BITE |
Встроенное оборудование тестирования статуса погрузчика |
PatriotDP |
41 |
22:03:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лёгочная артериальная гипертония |
PAH |
... EVA |
42 |
22:02:55 |
eng |
.נוֹטָ .הַנהָ |
EQA |
European Quality Award |
Stella70 |
43 |
22:01:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лёгочная гипертония |
PH |
... EVA |
44 |
22:00:13 |
rus-dut |
כלל. |
бусы |
kralen ketting |
honselaar |
45 |
21:59:19 |
eng-rus |
.טעינת |
mast extended height |
максимальная высота подъёма мачты |
PatriotDP |
46 |
21:58:02 |
rus-ger |
.רְפוּ |
с подоЗрением на |
Verdacht auf |
... EVA |
47 |
21:55:25 |
eng-rus |
.טעינת |
power unit type |
тип силовой установки |
PatriotDP |
48 |
21:53:07 |
eng-rus |
|
marketing guide |
руководство по маркетингу |
PatriotDP |
49 |
21:52:27 |
eng-rus |
.טעינת |
powertrain protection system |
система защиты силовой установки |
PatriotDP |
50 |
21:44:16 |
eng-rus |
.מוּסִ |
notated manuscript |
нотированная рукопись |
Ishmael |
51 |
21:41:22 |
eng-rus |
.טעינת |
fail log |
журнал ошибок |
PatriotDP |
52 |
21:37:25 |
rus-ger |
.רְפוּ |
левая ветвь лёгочной артерии |
LPA |
... EVA |
53 |
21:35:03 |
eng-rus |
.טעינת |
Electrical current log |
каротаж значений силы тока |
PatriotDP |
54 |
21:32:56 |
eng-rus |
.טעינת |
voltage log |
каротаж значений напряжения |
PatriotDP |
55 |
21:30:31 |
eng-rus |
.מוּסִ |
singing manuscript |
певческая рукопись |
Ishmael |
56 |
21:30:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
нисходящий отдел аорты |
dAo |
... EVA |
57 |
21:29:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
корень аорты |
Ao |
... EVA |
58 |
21:28:49 |
rus-fre |
.הנדסת |
с люфтом |
gai (On croit parer à ces inconvénients au moyen de boulons gais, c'est-я-dire posés en laissant du jeu.) |
I. Havkin |
59 |
21:27:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
выносящий тракт правого желудочка |
RVOT |
... EVA |
60 |
21:24:39 |
rus-ger |
.רְפוּ |
коронарный синус |
CS |
... EVA |
61 |
21:21:55 |
rus-ger |
.רְפוּ |
нисходящий отдел грудной аорты |
DAO |
... EVA |
62 |
21:21:45 |
eng-rus |
.מִסְח |
irrevocable good |
товар, не подлежащий возврату |
Баян |
63 |
21:21:18 |
eng-rus |
|
product liability |
ответственность за вред, причинённый вследствие недостатков товара, работы или услуги |
Евгений Тамарченко |
64 |
21:20:50 |
eng-rus |
כלל. |
text studies |
текстология |
Ishmael |
65 |
21:15:42 |
rus-fre |
כלל. |
любой из двух + существит. |
deux + nom indifféremment (Deux matrices pratiquement similaires peuvent indifféremment prendre en charge la gestion des terminaux.) |
I. Havkin |
66 |
21:09:17 |
eng-rus |
.טעינת |
Seat switch delay |
задержка срабатывания датчика присутствия оператора |
PatriotDP |
67 |
21:07:58 |
rus-fre |
כלל. |
при любом + существит. |
quel que soit + nom (Un générateur de courant c'est le courant qui est constant quelle que soit la tension demandée.) |
I. Havkin |
68 |
21:07:47 |
rus-ita |
.כלי מ |
многоосевой |
multiasse |
gorbulenko |
69 |
21:04:47 |
eng-rus |
כלל. |
range and depth |
степень сложности |
Alexander Demidov |
70 |
21:02:07 |
rus-fre |
כלל. |
лучше всего + глагол |
le mieux est de + verbe (Si vous voulez apprendre rapidement à parler anglais, le mieux est de vous mettre dans un cadre agréable.) |
I. Havkin |
71 |
21:01:16 |
eng-rus |
.טעינת |
Pump base rpm |
базовые обороты гидравлического насоса |
PatriotDP |
72 |
20:59:23 |
rus-ger |
כלל. |
в сочетании |
kombiniert mit |
solo45 |
73 |
20:56:44 |
eng-rus |
.טעינת |
snow plough plate |
отвал для снега (навесное для вилочных погрузчиков) |
PatriotDP |
74 |
20:55:29 |
rus-fre |
כלל. |
логично + глагол |
il devient logique de + verbe (Si l'on admet que la mise en relation de ces équipements est conduite en prenant comme point de départ le centre du système, il devient logique de construire un réseau symétrique.) |
I. Havkin |
75 |
20:55:04 |
eng-rus |
.טעינת |
multi pallet handler |
мульти паллетный захват |
PatriotDP |
76 |
20:54:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
выделением желудочного сока |
Sekretion des Magensaftes |
wladimir777 |
77 |
20:53:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
выделением желудочного сока |
Absonderung des Magensaftes |
wladimir777 |
78 |
20:50:40 |
rus-fre |
כלל. |
лишний |
inutile (Le tube doit être fixé fermement pour éviter tout mouvement inutile.) |
I. Havkin |
79 |
20:49:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
правая лёгочная артерия |
RPA |
... EVA |
80 |
20:49:46 |
eng-rus |
.בִּיו |
amphoteric pneumococcal cell wall polysaccharide |
амфотерный полисахарид клеточной стенки пневмококка |
ochernen |
81 |
20:49:10 |
eng-rus |
.מוּסִ |
solfege |
сольфеджио |
Ishmael |
82 |
20:47:34 |
eng-rus |
.ציוד |
color output |
цветовой вывод |
translator911 |
83 |
20:44:56 |
rus-fre |
כלל. |
излишек чего-л. |
qch en excès (On enlève la matière en excès au moyen d'une meule.) |
I. Havkin |
84 |
20:44:20 |
eng-rus |
.טעינת |
Drive power limit |
ограничение мощности привода |
PatriotDP |
85 |
20:42:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
полицитемия |
Polycythämie |
... EVA |
86 |
20:42:12 |
rus-fre |
כלל. |
лишний |
en excès (On enlève la matière en excès au moyen d'une meule.) |
I. Havkin |
87 |
20:41:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
истинная полицитемия |
Polycythaemie vera |
... EVA |
88 |
20:41:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hypercoagulable state |
состояние гиперкоагуляции |
ratatosk |
89 |
20:39:43 |
eng-rus |
.כִּימ |
fractional ethanol precipitation |
фракционированное осаждение этанолом |
ochernen |
90 |
20:38:47 |
rus-ita |
.מכשיר |
тревожный сигнал |
allarme |
gorbulenko |
91 |
20:36:07 |
eng-rus |
.טעינת |
Tilt leveling device |
устройство уровней наклона (мачты погрузчика) |
PatriotDP |
92 |
20:35:47 |
rus-fre |
כלל. |
делать кого-л., что-л. неспособным |
rendre qch, qn impropre à (Une concentrarion donnée de Pyroforane rend l'atmosphère impropre à entretenir la combustion.) |
I. Havkin |
93 |
20:35:17 |
rus-ger |
.רְפוּ |
митотический индекс |
MI |
... EVA |
94 |
20:34:57 |
eng-rus |
כלל. |
themed tour |
тематическая экскурсия |
Alexander Demidov |
95 |
20:33:06 |
rus-ger |
.רְפוּ |
инфаркт миокарда |
MI |
... EVA |
96 |
20:33:05 |
eng-rus |
כלל. |
Trinity Lavra of St. Sergius |
Троице-Сергиева лавра (The Trinity Lavra of St. Sergius is the most important Russian monastery and the spiritual centre of the Russian Orthodox Church. The monastery is situated in the town of Sergiyev Posad, about 70 km to the north-east from Moscow by the road leading to Yaroslavl, and currently is home to over 300 monks.wiki) |
Alexander Demidov |
97 |
20:32:00 |
rus-ger |
.תעשיי |
повышать аппетит |
den Appetit anregen |
wladimir777 |
98 |
20:31:35 |
rus-ita |
.מכשיר |
тревожная сигнализация |
allarme |
gorbulenko |
99 |
20:30:55 |
rus-fre |
כלל. |
в моем лице |
au travers de moi (Je crois que c'est la poésie française, qui au travers de moi est honorée, a déclaré Pierre Seghers.) |
I. Havkin |
100 |
20:29:56 |
rus-ger |
.רְפוּ |
недостаточность митрального двустворчатого клапана |
MI |
... EVA |
101 |
20:23:58 |
rus-fre |
כלל. |
лист |
planche (La description est donnée en regard des planches de dessins.) |
I. Havkin |
102 |
20:19:15 |
rus-fre |
כלל. |
зимой |
l'hiver (Il est possible, l'été, de ventiler les caissons pour éviter leur échauffement ; l'hiver, on peut les chauffer.) |
I. Havkin |
103 |
20:15:55 |
rus-fre |
כלל. |
летом |
l'été (Il est possible, l'été, de ventiler les caissons des plafonds pour éviter leur échauffement.) |
I. Havkin |
104 |
20:14:08 |
rus-fre |
|
филактерий |
phylactère (свиток) |
transland |
105 |
20:12:10 |
rus-ita |
.רְפוּ |
фтизиатр |
tisiologo |
_Анна_ |
106 |
20:10:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
adjuvant arthritis |
адъювантный артрит |
ratatosk |
107 |
20:04:11 |
eng-rus |
.טעינת |
forward/reverse lever |
рычаг переключения направления движения (для вилочных погрузчиков) |
PatriotDP |
108 |
20:02:01 |
rus-ger |
.לא רש |
кислотный |
ätzend (цвет, оттенок) |
solo45 |
109 |
19:57:55 |
eng-rus |
.טעינת |
laden |
с грузом (скорость подъема/опускания, способность преодолевать подъем etc) |
PatriotDP |
110 |
19:54:25 |
eng-rus |
כלל. |
major development |
большой сдвиг |
Tanya Gesse |
111 |
19:51:16 |
rus-fre |
.פשוטו |
курить сигарету за сигаретой |
fumer cigarette sur cigarette |
Lucile |
112 |
19:50:00 |
rus-fre |
כלל. |
быть солидарным с кем-л. |
être solidaire de qn |
Lucile |
113 |
19:49:54 |
eng-rus |
כלל. |
admission |
входной билет (the money charged for allowing someone to enter a public place: admission is L1 for adults and 50p for children. NOED) |
Alexander Demidov |
114 |
19:46:28 |
eng-rus |
כלל. |
summed up |
ёмко выраженный |
Баян |
115 |
19:43:25 |
rus-fre |
כלל. |
легко |
commodément (Un atténuateur variable permet de régler commodément le niveau des impulsions.) |
I. Havkin |
116 |
19:40:37 |
eng-rus |
.טעינת |
performance mode |
режим производительности |
PatriotDP |
117 |
19:39:23 |
rus-est |
.כלי מ |
нониус дополнительная уточняющая шкала измерительных инструментов |
noonius |
ВВладимир |
118 |
19:39:16 |
rus-fre |
כלל. |
правый |
de droite (Descendre le curseur de droite jusqu'я ce que le wattmètre indique le wattage de la lampe.) |
I. Havkin |
119 |
19:38:59 |
eng-rus |
.טעינת |
hydraulic pump acceleration |
ускорение производительности насоса гидравлической системы |
PatriotDP |
120 |
19:35:20 |
rus-fre |
כלל. |
левый |
de gauche (Descendre le curseur de gauche en appuyant sur le bouton de contrôle.) |
I. Havkin |
121 |
19:33:45 |
eng-rus |
כלל. |
cost of admission to |
стоимость входного билета в |
Alexander Demidov |
122 |
19:32:57 |
eng-rus |
כלל. |
cost of admission |
стоимость входного билета |
Alexander Demidov |
123 |
19:28:07 |
eng-rus |
.טעינת |
Key on time |
время пребывания в режиме зажигания |
PatriotDP |
124 |
19:27:48 |
rus-fre |
|
кусок отрезок напр., фильма |
longueur (Si une certaine longueur de film a été projetée depuis cette scène (déjà projetée), arrêter l'appareil.) |
I. Havkin |
125 |
19:26:17 |
rus-spa |
|
версия защиты |
bases de la defensa |
achbara |
126 |
19:25:01 |
eng-rus |
כלל. |
sightseeing tour |
обзорная экскурсия |
Alexander Demidov |
127 |
19:16:33 |
rus-fre |
כלל. |
что скрывается за ...? |
que masque ... ? (Que masque le terme de "Spectrophotomètre UV-VIS" ?) |
I. Havkin |
128 |
19:16:30 |
eng-rus |
כלל. |
Tsaritsino museum and reserve |
музей-усадьба Царицино (wiki) |
Alexander Demidov |
129 |
19:08:26 |
rus-fre |
כלל. |
круглую неделю |
sept jours par semaine (Le port est ouvert sept jours par semaine toute l'annee.) |
I. Havkin |
130 |
19:06:48 |
rus-fre |
כלל. |
всю неделю |
sept jours par semaine (L'usine fonctionne sept jours par semaine.) |
I. Havkin |
131 |
19:03:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
carotid system |
каротидный бассейн |
V2010 |
132 |
19:01:43 |
eng-rus |
כלל. |
decisive |
самый весомый (decisive argument-самый весомый аргумент) |
Tanya Gesse |
133 |
19:00:39 |
eng-rus |
כלל. |
best hope |
самый многообещающий шанс |
Tanya Gesse |
134 |
19:00:26 |
rus-fre |
כלל. |
без перерыва |
en continu (Le bar gratuit, ouvert en continu de 8 h à 16 h) |
I. Havkin |
135 |
18:56:14 |
rus-fre |
כלל. |
круглый год |
365 jours par an (Le Musée des Arômes et du Parfum est ouvert 365 jours par an en continu de 10h à 19h.) |
I. Havkin |
136 |
18:53:03 |
eng-rus |
|
major protein |
мажорный протеин |
Eiddwen |
137 |
18:51:37 |
rus-ita |
|
имущественный режим супругов |
regime patrimoniale dei coniugi |
Frenchik |
138 |
18:50:32 |
rus-fre |
כלל. |
круглосуточно |
24 heures par jour (Nous sommes toujours là pour vous 24 heures par jour et 365 jours par an!) |
I. Havkin |
139 |
18:49:23 |
eng-rus |
כלל. |
don't throw |
не бросать |
lister |
140 |
18:46:38 |
rus-fre |
כלל. |
счёт за электричество |
facture électrique (Savez-vous combien consomme votre ordinateur et combien cela vous coûte sur votre facture électrique ?) |
I. Havkin |
141 |
18:46:13 |
rus-ger |
כלל. |
разговляться |
Fasten brechen (fasten brechen) |
solo45 |
142 |
18:41:45 |
rus-fre |
כלל. |
накрутить счёт разг. |
alourdir la facture (34,5% des personnes se sont opposées à cette réforme qui risque, d'après eux , d'alourdir la facture.) |
I. Havkin |
143 |
18:39:28 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Post-Delivery Requirements |
требования в период после доставки |
vp_73 |
144 |
18:37:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
accommodation reflex |
цилиарный рефлекс |
Dimpassy |
145 |
18:37:29 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Delivery Requirements |
требования к доставке |
vp_73 |
146 |
18:34:01 |
rus-fre |
כלל. |
круглосуточно |
pendant 24 heures sur 24 (Un ordinateur en mode veille pendant 24 heures sur 24 peut alourdir la facture électrique de 130 euros par an.) |
I. Havkin |
147 |
18:33:49 |
eng-rus |
כלל. |
urgent |
незамедлительно (this is urgent-существует необходимость действовать незамедлительно) |
Tanya Gesse |
148 |
18:33:09 |
eng-rus |
כלל. |
arriving late |
опоздание |
lop20 |
149 |
18:32:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
corneal reflex |
мигательный рефлекс |
Dimpassy |
150 |
18:29:41 |
rus-fre |
|
продвижение сайта |
avancement du site |
Morning93 |
151 |
18:27:51 |
eng-rus |
כלל. |
arriving late |
опаздывание (our boss refused to put up with our arriving late) |
lop20 |
152 |
18:25:17 |
rus-ger |
כלל. |
наиболее |
äußerst |
solo45 |
153 |
18:23:51 |
rus-ita |
.כַּלְ |
приступать к исполнению служебных обязанностей |
assumere l'incarico di es. direttore |
coolaghin |
154 |
18:23:18 |
rus-ger |
.סחר ח |
продуманное и ориентированное на перспективу планирование |
eine durchdachte und zukunftsorientierte Planung |
amsterdam |
155 |
18:18:58 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
piss bag |
мочевой пузырь |
RD3QG |
156 |
18:12:08 |
rus-ita |
.לא רש |
важничать |
tirarsela |
Avenarius |
157 |
18:07:45 |
rus-ger |
.מכוני |
парковка |
Parkleitsystem (предоставляющая информацию о свободных местах) |
solo45 |
158 |
18:00:42 |
rus-dut |
.פולימ |
предварительное напряжение |
voorspanning |
Alexander Oshis |
159 |
17:56:53 |
rus-dut |
.פיזיק |
собственный вес |
eigengewicht |
Alexander Oshis |
160 |
17:55:14 |
eng-rus |
כלל. |
treasures of culture |
сокровища культуры (Wikipedia) |
snezhinka |
161 |
17:53:53 |
rus-ger |
כלל. |
болванка |
Kern |
SKY |
162 |
17:51:20 |
eng-rus |
.מוּסִ |
concert program |
концертная программа |
Ishmael |
163 |
17:50:03 |
eng-rus |
כלל. |
capricious |
произвольно (даже произвол-this is absolutely capricious-это полный произвол) |
Tanya Gesse |
164 |
17:49:12 |
eng-rus |
.מוּסִ |
vocal ensemble |
вокальный ансамбль |
Ishmael |
165 |
17:45:02 |
eng-rus |
כלל. |
ego boost |
поднятие самооценки |
RD3QG |
166 |
17:42:28 |
rus-ita |
כלל. |
блестящая карьера |
carriera folgorante |
Taras |
167 |
17:39:57 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
apple juice |
моча |
RD3QG |
168 |
17:39:25 |
eng-rus |
כלל. |
hammered copper |
чеканная медь, чеканка |
almizclera |
169 |
17:35:06 |
eng-rus |
.פִילו |
the critique of pure reason |
Критика чистого разума |
Ishmael |
170 |
17:33:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
invade |
инвазировать (об опухоли) |
hohrik |
171 |
17:29:27 |
eng-rus |
.מכוני |
tyre control |
контроллер состояния шин (мультифункциональный прибор, измеряющий не только давление, но и температуру шин и асфальта) |
zhernovenkov |
172 |
17:28:58 |
rus-ita |
כלל. |
авторитетный |
affermato (un legale affermato - известный, успешный адвокат) |
Taras |
173 |
17:23:32 |
eng-rus |
כלל. |
comment |
заявление |
Tanya Gesse |
174 |
17:22:36 |
eng-rus |
כלל. |
comment |
утверждение (a comment made to the media-сделанное в СМИ утверждение) |
Tanya Gesse |
175 |
17:21:13 |
eng-rus |
כלל. |
comment |
ремарка |
Tanya Gesse |
176 |
17:19:09 |
eng-rus |
.טעינת |
operator seat support hip |
подлокотник кресла оператора |
PatriotDP |
177 |
17:15:47 |
eng-rus |
.טעינת |
fork extension |
удлинитель вил |
PatriotDP |
178 |
17:14:55 |
rus-ger |
כלל. |
полигон |
Mülldeponie |
isirider57 |
179 |
17:08:55 |
eng-rus |
|
SOC |
судебное заседание (Session of Court) |
Dmitriuso |
180 |
16:46:07 |
rus-ita |
.הַטבּ |
пуансон |
punzone |
gorbulenko |
181 |
16:44:56 |
rus-fre |
.פּוֹל |
круги |
éventail ("junte démocratique" qui regroupe un large éventail de l'opposition démocrate) |
I. Havkin |
182 |
16:44:46 |
rus-ger |
.בְּנִ |
каррарский мрамор |
Carrara-Marmor |
Задорожний |
183 |
16:42:46 |
eng-rus |
.מוּסִ |
part song |
партесное пение |
Ishmael |
184 |
16:41:52 |
rus-fre |
כלל. |
кроме |
sinon (- Tu ne crois donc à rien, malheureux ? - A rien de ce monde, sinon au vin. (A. Camus)) |
I. Havkin |
185 |
16:38:12 |
rus-spa |
|
компромиссное соглашение |
acuerdo de compromiso |
achbara |
186 |
16:37:24 |
rus-fre |
כלל. |
критически |
avec prudence (Ces résultats types doivent être interprétés avec prudence.) |
I. Havkin |
187 |
16:35:53 |
eng-rus |
|
georeferencing |
геопозиционирование |
MichaelBurov |
188 |
16:35:19 |
eng-rus |
|
geo-data resource |
геоинформационный ресурс |
MichaelBurov |
189 |
16:32:34 |
eng-rus |
|
GCP |
наземная контрольная точка |
MichaelBurov |
190 |
16:32:07 |
eng-rus |
|
efficiency of data acquisition and quality of lidar data |
скорость и качество съёмки лидаром |
MichaelBurov |
191 |
16:30:26 |
eng-rus |
|
TerraImaging B.V. |
компания "ТерраИмиджинг" (– Голландия) |
MichaelBurov |
192 |
16:30:08 |
eng-rus |
.מוּסִ |
monodical |
монодический |
Ishmael |
193 |
16:29:37 |
rus |
|
цифровая модель рельефа |
ЦМР |
MichaelBurov |
194 |
16:28:46 |
eng-rus |
|
DTM |
ЦМР |
MichaelBurov |
195 |
16:27:19 |
eng-rus |
|
DSM |
ЦММ |
MichaelBurov |
196 |
16:26:46 |
eng-rus |
|
digital orthophotography |
цифровая ортофотосъёмка |
MichaelBurov |
197 |
16:26:11 |
eng-rus |
|
digital imaging |
цифровая аэрофотосъёмка |
MichaelBurov |
198 |
16:25:15 |
rus-ger |
.בּוֹט |
Алоэ древовидное |
Tintenfisch-Aloe Aloe arborescens |
wladimir777 |
199 |
16:24:54 |
eng-rus |
|
DEM |
цифровая модель высотных отметок рельефа |
MichaelBurov |
200 |
16:24:24 |
eng-rus |
|
corridor mapping |
коридорная съёмка |
MichaelBurov |
201 |
16:23:42 |
eng-rus |
|
cloud of laser points |
ТЛО |
MichaelBurov |
202 |
16:22:42 |
eng-rus |
|
building model |
модель здания |
MichaelBurov |
203 |
16:21:38 |
eng-rus |
|
airborne laser scanning |
ВЛС |
MichaelBurov |
204 |
16:21:03 |
eng-rus |
.מיקרו |
for visual reference |
для наглядного представления |
ptraci |
205 |
16:19:16 |
rus-fre |
כלל. |
более, чем ...кратный |
plus de ... fois (La fréquence peut être réglée jusqu'я 960 Hz correspondant à plus de 19 fois la vitesse d'un moteur standard.) |
I. Havkin |
206 |
16:15:18 |
eng-rus |
|
aerial laser scanner |
лазерный сканер авиационного базирования |
MichaelBurov |
207 |
16:13:36 |
eng-rus |
|
aerial imagery company |
аэросъёмочная компания |
MichaelBurov |
208 |
16:13:11 |
eng-rus |
|
aerial imagery |
аэроснимки |
MichaelBurov |
209 |
16:12:32 |
eng-rus |
|
aerial image |
аэроснимок |
MichaelBurov |
210 |
16:06:48 |
rus-ger |
.כִּימ |
противоокислительное действие |
oxydationshemmende Wirkung |
wladimir777 |
211 |
16:02:33 |
eng-rus |
כלל. |
underlying purpose |
основополагающая цель |
Lavrov |
212 |
15:56:43 |
rus-ger |
מחש. |
клавиша Shift компьютерной клавиатуры |
Umschalttaste |
Argo11 |
213 |
15:54:38 |
eng-rus |
כלל. |
prime of life |
расцвет сил |
HeneS |
214 |
15:53:43 |
rus-est |
.אַסטר |
небесные координаты |
taevakoordinaadid |
ВВладимир |
215 |
15:44:44 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
Rm |
mud resistivity |
MichaelBurov |
216 |
15:44:34 |
rus-ger |
.תַחְב |
технологический узел |
Betriebsbaugruppe |
isirider57 |
217 |
15:41:56 |
rus-fre |
כלל. |
осадки, последствия |
des retombées |
Cheminot |
218 |
15:40:13 |
eng-rus |
.מוּסִ |
ancient Russian art of singing |
древнерусское певческое искусство |
Ishmael |
219 |
15:39:21 |
rus |
.נפט ו |
ремонтное цементирование |
РИР |
MichaelBurov |
220 |
15:39:01 |
eng-rus |
.בְּנִ |
populated area |
населённое место |
Sha sha |
221 |
15:32:54 |
eng |
.נוֹטָ |
GCP |
ground control point |
MichaelBurov |
222 |
15:29:37 |
rus |
.נוֹטָ |
ЦМР |
цифровая модель рельефа |
MichaelBurov |
223 |
15:29:07 |
eng |
.נוֹטָ |
DTM |
digital terrain model |
MichaelBurov |
224 |
15:28:06 |
rus |
.נוֹטָ |
ЦММ |
цифровая модель местности |
MichaelBurov |
225 |
15:27:48 |
eng |
.נוֹטָ |
DSM |
digital surface model |
MichaelBurov |
226 |
15:26:23 |
eng-rus |
.פוֹנֵ |
u-mutation |
u-умлаут |
denghu |
227 |
15:25:08 |
eng |
.נוֹטָ |
DEM |
digital elevation model |
MichaelBurov |
228 |
15:24:21 |
rus-fre |
כלל. |
приставка-числительное + кратный |
... fois (L'épaisseur du microdtrip est choisie au moins égale à cinq fois la profondeur de l'effet de peau.) |
I. Havkin |
229 |
15:24:18 |
eng-rus |
|
excusable nonperformance |
невыполнение договора по уважительной причине |
felog |
230 |
15:23:58 |
rus |
.נוֹטָ |
ТЛО |
облако точек лазерных отражений |
MichaelBurov |
231 |
15:22:44 |
eng-rus |
.תקשור |
dial-up telephone number |
коммутирование номера телефона |
Lambert |
232 |
15:21:57 |
rus |
.נוֹטָ |
ВЛС |
воздушно-лазерное сканирование |
MichaelBurov |
233 |
15:20:54 |
eng-rus |
.ציוד |
no move |
блокировочный |
gorbulenko |
234 |
15:20:31 |
rus-fre |
|
постарбитражный |
post-arbitral |
Morning93 |
235 |
15:19:47 |
eng-rus |
כלל. |
Roerich |
Рерих |
snezhinka |
236 |
15:19:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
токоферол |
Tocopherol |
wladimir777 |
237 |
15:17:50 |
eng-rus |
כלל. |
intangible culture |
нематериальная культура (from UNESCO Recommendations) |
snezhinka |
238 |
15:17:39 |
eng-rus |
.טראומ |
brain trauma |
травма головного мозга |
chewie_dude |
239 |
15:16:34 |
eng-rus |
כלל. |
bearer of tradition |
носитель традиций |
snezhinka |
240 |
15:15:32 |
rus-fre |
.תְעוּ |
кратность например, полётов |
nombre (Nombre de vols d'hélicoptères effectués pour acheminer des secours en haute altitude : 200.) |
I. Havkin |
241 |
15:11:04 |
eng-rus |
.פיזיק |
conjugate heat-and mass transfer |
сопряжённый тепло-масс перенос |
вовка |
242 |
15:09:00 |
eng-rus |
.תְעוּ |
number |
кратность (напр., полётов; It is important to note that movements at this airport are highly dependent on the number of fire fighting flights which vary year to year.) |
I. Havkin |
243 |
15:05:17 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
ROWAG |
Right-of-Way Acquisition Group |
MichaelBurov |
244 |
15:04:38 |
rus |
.נוֹטָ .נפט ו |
ГОПП |
Группа по оформлению права прохода |
MichaelBurov |
245 |
15:02:55 |
rus-ita |
.הַטבּ |
штамповочная машина |
punzonatrice |
gorbulenko |
246 |
15:02:47 |
eng |
.נוֹטָ .נפט/נ |
ROS |
residual oil saturation |
MichaelBurov |
247 |
15:00:41 |
eng |
.נוֹטָ .הִתעַ |
ROP |
penetration rate |
MichaelBurov |
248 |
15:00:33 |
eng-rus |
.מוּסִ |
music studies |
музыковедение |
Ishmael |
249 |
14:59:43 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
ROM |
Response Operations Manager |
MichaelBurov |
250 |
14:57:46 |
rus |
.נוֹטָ .חשבונ |
ПГР |
прогноз геологического разреза |
MichaelBurov |
251 |
14:54:40 |
eng-rus |
.תְעוּ |
failure in delivery |
ненадлежащее выполнение доставки |
vp_73 |
252 |
14:51:56 |
rus-ger |
מחש. |
командная строка |
Eingabeaufforderung |
Argo11 |
253 |
14:51:10 |
eng-rus |
כלל. |
inspectorial control |
инспекционный контроль |
Alexander Demidov |
254 |
14:50:26 |
eng |
.נוֹטָ .פיזיק |
CMS |
Compact Muon Solenoid |
MichaelBurov |
255 |
14:49:12 |
eng |
.נוֹטָ .חשבונ |
ROCE |
return on capital employed |
MichaelBurov |
256 |
14:48:13 |
rus |
.נוֹטָ .תנועה |
ДТП |
дорожно-транспортное происшествие |
MichaelBurov |
257 |
14:47:12 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
RMF |
mud filtrate resistivity |
MichaelBurov |
258 |
14:45:39 |
eng |
.נוֹטָ .הִתעַ |
RMC |
mud cake resistivity |
MichaelBurov |
259 |
14:45:12 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
RM |
refining & marketing |
MichaelBurov |
260 |
14:44:49 |
rus-fre |
כלל. |
кратковременный |
de faible durée (La valeur de l'effort peut être portée à 200 N, s'il s'agit d'un travail de faible durée.) |
I. Havkin |
261 |
14:44:44 |
eng |
.נפט ו |
mud resistivity |
Rm |
MichaelBurov |
262 |
14:43:48 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
RFP |
Request for Proposal |
MichaelBurov |
263 |
14:43:11 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
RFO |
residual fuel oil |
MichaelBurov |
264 |
14:40:27 |
rus-fre |
כלל. |
в крайнее положение |
entièrement vers (La figure A représente le bouton placé entièrement vers la droite.) |
I. Havkin |
265 |
14:40:10 |
rus |
.נוֹטָ .נפט ו |
РИТС |
ремонтная инженерно-технологическая служба бурения |
MichaelBurov |
266 |
14:39:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
watermelon stomach |
"арбузный" желудок |
Халида Карим |
267 |
14:39:21 |
rus |
.נוֹטָ .נפט ו |
РИР |
ремонтное цементирование |
MichaelBurov |
268 |
14:39:12 |
eng-rus |
.טכנול |
HCLE |
Высокая концентрация песка, низкая эрозия (High sand concentration, low erosion – тип бурового насоса) |
Shab |
269 |
14:38:07 |
eng-rus |
|
trading with someone |
хозяйственные отношения (с к.-либо) |
Евгений Тамарченко |
270 |
14:33:41 |
rus-fre |
כלל. |
крайний срок |
dernier délai (Quel est le dernier délai d'inscription au concours ?) |
I. Havkin |
271 |
14:31:50 |
eng-rus |
.פיזיק |
Brookhaven National Laboratory |
Брукхейвенская национальная лаборатория |
MichaelBurov |
272 |
14:31:21 |
eng-rus |
.פיזיק |
Brookhaven National Laboratory |
Брукхэйвенская национальная лаборатория |
MichaelBurov |
273 |
14:31:02 |
eng-rus |
כלל. |
relevant professional experience |
стаж работы по специальности |
Alexander Demidov |
274 |
14:30:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
total porphyrin |
общий порфирин |
irina 9648 |
275 |
14:30:06 |
eng-rus |
.רוקחו |
Drugs Controller General |
Генеральное управление по контролю за лекарственными средствами (Индии) |
filipmi |
276 |
14:29:55 |
eng-rus |
.בְּנִ |
overlap |
класть кирпичи внахлёстку |
Ariamond |
277 |
14:28:52 |
rus-fre |
כלל. |
концевой |
d'extrémité (La plaque d'extrémité universelle se fixe à la cloison béton.) |
I. Havkin |
278 |
14:24:51 |
rus-dut |
.לא רש |
Ничего страшного |
Het geeft niet (bv.: "Ging ik op uw teen staan? Sorry." - "(Het) geeft niet") |
Stasje |
279 |
14:24:40 |
rus-fre |
כלל. |
крайний |
d'extrémité (Longueur d'un véhiсule d'extrémité : 45 m.) |
I. Havkin |
280 |
14:22:31 |
rus-ita |
.מכוני |
кондиционер салона с ручной регулировкой |
climatizzatore manuale |
Taras |
281 |
14:21:48 |
rus-ita |
.מכוני |
кондиционер салона с автоматической регулировкой |
climatizzatore automatico |
Taras |
282 |
14:21:10 |
rus-dut |
.פיזיק |
неравновесная термодинамика |
thermodynamica van het niet-evenwicht |
Wif |
283 |
14:19:13 |
rus-fre |
כלל. |
в который раз уже |
pour la nième fois (Pour la nième fois, les cotisations sociales sont modifiées.) |
I. Havkin |
284 |
14:19:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
erythrocyte folates |
фолаты эритроцитов |
irina 9648 |
285 |
14:16:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
serum folates |
фолаты сыворотки |
irina 9648 |
286 |
14:13:35 |
rus-fre |
כלל. |
который надо нужно, необходимо, требуется, следует + инфинитив |
qu'il s'agit de + infinitif (La tension aux bornes de la génératrice qu'il s'agit de réguler est appliquée à une chaîne de résistances.) |
I. Havkin |
287 |
14:10:54 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Moscow Air Cluster |
Московский авиационный узел |
MichaelBurov |
288 |
14:08:40 |
eng-rus |
|
post clearance control |
пост-таможенный контроль |
Lyunya |
289 |
14:08:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transferrin saturation with ferrum |
НТЖ (насыщение трансферрина железом) |
irina 9648 |
290 |
14:08:12 |
rus-dut |
.כִּימ |
фазовое превращение |
faseovergang |
Wif |
291 |
14:04:25 |
rus-dut |
.כִּימ |
превращение |
toestandsverandering |
Wif |
292 |
14:04:11 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
хлоритизация |
cloritizzazione |
Avenarius |
293 |
14:00:29 |
rus-dut |
כלל. |
основы химии |
grondslagen van de chemie |
Wif |
294 |
13:59:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
erythrocyte ferritin |
ферритин эритроцитов |
irina 9648 |
295 |
13:58:50 |
rus-fre |
כלל. |
женщина-космонавт |
cosmonette (On voit voler une cosmonette en nuisette rose.) |
I. Havkin |
296 |
13:56:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
serum ferritin |
ферритин сыворотки |
irina 9648 |
297 |
13:56:44 |
eng-rus |
.ארגון |
affirmative action program |
программа на поддержку национальных меньшинств в компании (т.к. антидискриминационные меры, при приёме на работу, а также меры дающие преимущество национальным меньшинствам) |
akimboesenko |
298 |
13:56:30 |
rus-dut |
.מַדָע |
три начала термодинамики |
drie hoofdwetten van de thermodynamica |
Wif |
299 |
13:55:37 |
eng-rus |
כלל. |
anti-terrorism security certificate |
антитеррористический паспорт безопасности |
Alexander Demidov |
300 |
13:54:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ferrokinetics |
феррокинетика |
irina 9648 |
301 |
13:50:01 |
rus-fre |
כלל. |
скорректированный на |
corrigé pour (Seules les valeurs corrigées pour une gravité spécifique de 1020 peuvent être comparées.) |
I. Havkin |
302 |
13:49:49 |
eng-rus |
כלל. |
evacuation map |
схема эвакуации |
Alexander Demidov |
303 |
13:49:46 |
rus-dut |
.כִּימ |
химическая связь |
chemische binding |
Wif |
304 |
13:46:30 |
eng-rus |
כלל. |
head of document |
шапка документа (группа верхних реквизитов) |
lister |
305 |
13:45:33 |
eng-rus |
כלל. |
World Receiver |
коротковолновый приёмник |
Andrey250780 |
306 |
13:44:02 |
rus-fre |
.הנדסת |
короткое замыкание |
court-circuitement (Le court-circuitement du cavalier empêchera la remise à défaut.) |
I. Havkin |
307 |
13:43:59 |
eng-rus |
.חוקי |
re-assessment |
переаттестация |
Zolushka |
308 |
13:43:13 |
eng-rus |
כלל. |
mass-attendance event |
мероприятие с массовым пребыванием людей |
Alexander Demidov |
309 |
13:41:37 |
eng-rus |
.אֲנָט |
columnae carneae |
гребенчатые мышцы (мышечные пучки на внутренней поверхности стенки правого ушка сердца и частично правого предсердия, участвующие в сокращении предсердия) |
Игорь_2006 |
310 |
13:40:24 |
eng-rus |
.אֲנָט |
pectinati |
гребенчатые мышцы (мышечные пучки на внутренней поверхности стенки правого ушка сердца и частично правого предсердия, участвующие в сокращении предсердия) |
Игорь_2006 |
311 |
13:40:11 |
rus-dut |
.פולימ |
предельное состояние |
grenstoestand |
Alexander Oshis |
312 |
13:39:56 |
rus-dut |
.פיזיק |
принцип суперпозиции |
superpositiebeginsel |
Wif |
313 |
13:39:53 |
eng-rus |
.אֲנָט |
trabeculae carneae |
гребенчатые мышцы (мышечные пучки на внутренней поверхности стенки правого ушка сердца и частично правого предсердия, участвующие в сокращении предсердия) |
Игорь_2006 |
314 |
13:39:19 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Rathke bundles |
гребенчатые мышцы (мышечные пучки на внутренней поверхности стенки правого ушка сердца и частично правого предсердия, участвующие в сокращении предсердия) |
Игорь_2006 |
315 |
13:38:49 |
rus-fre |
כלל. |
коренной житель, старожил какой-л. местности |
de longue date (Ce doit être un Moscovite de longue date.) |
I. Havkin |
316 |
13:35:21 |
rus-dut |
.מכניק |
корпускулярно-волновой дуализм |
golf-deeltje dualiteit |
Wif |
317 |
13:33:46 |
rus-fre |
כלל. |
координировать |
concerter (Des milliers de personnes, des centaines d'organisations à travers le monde ont concerté leurs efforts.) |
I. Havkin |
318 |
13:28:32 |
rus-fre |
כלל. |
координаты в переносном смысле |
coordonnées (Les comptes étaient perdus et tous le monde n'a pas encore emailé ses coordonnées à l'admin pour être réintégré sous le projet.) |
I. Havkin |
319 |
13:27:08 |
eng |
.נוֹטָ .פיזיק |
RHIC |
Relativistic Heavy Ion Collider |
MichaelBurov |
320 |
13:26:25 |
eng-rus |
.גיאופ |
full-waveform sonic data |
данные полноволновой акустики |
MichaelBurov |
321 |
13:24:40 |
eng-rus |
.אֲקוּ |
full waveform sonic |
полноволновая акустика |
MichaelBurov |
322 |
13:24:22 |
eng-rus |
.תְעוּ |
tender of delivery |
заявка на поставку |
vp_73 |
323 |
13:20:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
olivocochlear tract |
пучок Расмуссена |
Игорь_2006 |
324 |
13:20:05 |
eng-rus |
.אֲנָט |
olivocochlear bundle |
пучок Расмуссена |
Игорь_2006 |
325 |
13:19:58 |
eng-rus |
.טֵלֶו |
color-bar generator |
ГЦП |
MichaelBurov |
326 |
13:19:42 |
eng-rus |
.אֲנָט |
tractus olivocochlearis |
пучок Расмуссена |
Игорь_2006 |
327 |
13:19:21 |
eng-rus |
.אֲנָט |
bundle of Rasmussen |
оливокохлеарный пучок (образован эфферентными волокнами улиткового нерва, регулирует чувствительность волосковых клеток улитки) |
Игорь_2006 |
328 |
13:19:06 |
rus-fre |
כלל. |
солодовое пиво |
bière de malt |
Lyra |
329 |
13:17:40 |
eng-rus |
.טֵלֶו |
CBG |
ГЦП |
MichaelBurov |
330 |
13:16:41 |
eng-rus |
.אֲנָט |
tractus tectospinalis |
тектоспинальный тракт |
Игорь_2006 |
331 |
13:16:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
list style image |
изображение для маркировки пунктов списка (элемент CSS; есть одноименное свойство CSS) |
owant |
332 |
13:15:24 |
eng-rus |
.אֲנָט |
predorsal bundle |
тектоспинальный тракт (один из вентромедиальных нервных путей, связывает подкорковые центры зрения (верхние холмики крыши среднего мозга) и слуха (нижние холмики) с двигательными ядрами передних рогов спинного мозга) |
Игорь_2006 |
333 |
13:14:30 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
MAH |
Moscow Air Hub |
MichaelBurov |
334 |
13:13:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tectospinal tract |
тектоспинальный тракт (один из вентромедиальных нервных путей, связывает подкорковые центры зрения (верхние холмики крыши среднего мозга) и слуха (нижние холмики) с двигательными ядрами передних рогов спинного мозга) |
Игорь_2006 |
335 |
13:06:32 |
eng-rus |
כלל. |
super cheap market |
дешёвый супермаркет |
lister |
336 |
13:04:45 |
eng-rus |
כלל. |
organizational and methodological |
организационно-методический |
Alexander Demidov |
337 |
13:04:37 |
rus-fre |
|
свиные рёбрышки |
côtes levées |
Lyra |
338 |
12:59:00 |
rus-fre |
|
укропный соус |
sauce à l'aneth |
Lyra |
339 |
12:57:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrapper element |
оболочечный элемент (translated.by) |
owant |
340 |
12:53:33 |
eng-rus |
|
business contract |
хозяйственный договор |
Евгений Тамарченко |
341 |
12:49:03 |
eng-rus |
.קוסמט |
apex |
апекс-зона стыка искусственного и естественного ногтя |
skatya |
342 |
12:48:32 |
rus-fre |
.טֶכנו |
координата Y |
le Y (Il suffit de vérifier si le X et le Y du point sont entre les valeurs minimales et maximales.) |
I. Havkin |
343 |
12:47:18 |
eng-rus |
.קוסמט |
lifting |
отслоение наращённого ногтя (ногтевой сервис) |
skatya |
344 |
12:45:57 |
eng-rus |
כלל. |
anti-terrorism security certificate |
паспорт антитеррористической защищённости |
Alexander Demidov |
345 |
12:45:29 |
eng-rus |
כלל. |
anti-terrorism security |
антитеррористическая защищённость |
Alexander Demidov |
346 |
12:44:12 |
rus-fre |
.טֶכנו |
координата Х |
le X (Dans le cas d'une parcelle cadastrale, les données géométriques sont les X et Y des points composant la surface.) |
I. Havkin |
347 |
12:39:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
olivocochlear tract |
оливокохлеарный пучок (образован эфферентными волокнами улиткового нерва, регулирует чувствительность волосковых клеток улитки) |
Игорь_2006 |
348 |
12:39:02 |
eng-rus |
.גנטיק |
arista |
придаток последнего членика усика |
sakitamahime |
349 |
12:38:41 |
eng-rus |
.אֲנָט |
olivocochlear bundle |
оливокохлеарный пучок |
Игорь_2006 |
350 |
12:38:20 |
eng-rus |
.אֲנָט |
tractus olivocochlearis |
оливокохлеарный пучок (образован эфферентными волокнами улиткового нерва, регулирует чувствительность волосковых клеток улитки) |
Игорь_2006 |
351 |
12:36:34 |
eng-rus |
.אֲנָט |
olivocochlear bundle |
оливоулитковый путь (образован эфферентными волокнами улиткового нерва, регулирует чувствительность волосковых клеток улитки) |
Игорь_2006 |
352 |
12:31:21 |
rus-fre |
.טֶכנו |
по координатам Х и Y |
en x-y (Système interférométrique pour la mesure des déplacements en x-y d'une platine porte-objet) |
I. Havkin |
353 |
12:27:13 |
rus-fre |
כלל. |
заканчиваться |
prendre fin (L'évolution prend fin quand l'encoche du disque est devant le microrupteur.) |
I. Havkin |
354 |
12:25:40 |
eng-rus |
.קוסמט |
nail build-up |
наращивание ногтей |
skatya |
355 |
12:25:13 |
eng |
.נוֹטָ .אֲקוּ |
FWA |
full waveform sonic |
MichaelBurov |
356 |
12:25:04 |
eng-rus |
.מֵטַל |
lower hearth |
нижняя часть горна (В доменной, ферросплавной печи) |
Ariamond |
357 |
12:24:59 |
eng |
.נוֹטָ .אֲקוּ |
FWS |
full waveform sonic |
MichaelBurov |
358 |
12:24:25 |
eng-rus |
.מֵטַל |
upper hearth |
верхняя часть горна (В доменной, ферросплавной печи) |
Ariamond |
359 |
12:22:55 |
rus-fre |
כלל. |
сосредоточивать |
axer (Les chercheurs se sont contentés d'études théoriques en axant leur travail sur l'évaluation des performances.) |
I. Havkin |
360 |
12:19:58 |
eng |
.נוֹטָ .טֵלֶו |
CBG |
color-bar generator |
MichaelBurov |
361 |
12:18:02 |
eng-rus |
.חשבונ |
bad debt provision |
резервы на потери по ссудам |
Alexander Matytsin |
362 |
12:17:40 |
eng |
.נוֹטָ .טֵלֶו |
CBG |
bar generator |
MichaelBurov |
363 |
12:17:38 |
eng-rus |
כלל. |
list of references |
перечень использованных источников информации |
Alexander Demidov |
364 |
12:16:06 |
rus-fre |
.טֶכנו |
конструкция |
dessin (Le dessin des différentes manivelles est tel que ces pièces puissent se déplacer les unes par rapport aux autres.) |
I. Havkin |
365 |
12:14:23 |
eng-rus |
כלל. |
professional ball park |
область деятельности (If people still don't fully understand what my work entails, at least they know my professional ball park.) |
nosorog |
366 |
12:12:09 |
rus-ger |
|
мезонинный |
Mezzanine- (капитал, финансирование, см.: wikipedia.org) |
solo45 |
367 |
12:11:27 |
rus-fre |
.טֶכנו |
конструкция |
conception (La conception du poste de projection est différente de tout ce qui a été réalisé jusqu'я ce jour.) |
I. Havkin |
368 |
12:10:34 |
rus-ita |
כלל. |
безапелляционно |
insindacabilmente |
exnomer |
369 |
12:08:54 |
eng-rus |
.אֲנָט |
olfactory bundle |
обонятельный пучок аммонова рога (соединяет обонятельный центр с корой аммонова рога) |
Игорь_2006 |
370 |
12:07:27 |
rus-fre |
כלל. |
конструировать |
dessiner (La Société a mis au point et dessiné un instrument aux lignes compactes et harmonieuses.) |
I. Havkin |
371 |
12:02:44 |
eng-rus |
כלל. |
civil defence and emergency situations |
гражданская оборона и чрезвычайные ситуации (ГОЧС) |
Alexander Demidov |
372 |
12:01:21 |
eng-rus |
כלל. |
Federal Security Service Administration for Moscow and Moscow Oblast |
Управление федеральной службы безопасности по г. Москве и Московской области |
Alexander Demidov |
373 |
12:00:25 |
rus-ger |
.ציוד |
вытяжной ползун |
Ziehstempel |
isirider57 |
374 |
11:58:52 |
rus-ger |
.צִיוּ |
старье |
Mottenkiste |
solo45 |
375 |
11:57:58 |
rus-fre |
כלל. |
интенсивно |
vigoureusement (Après avoir vigoureusement agité le mélange, on a immédiatement prélevé 100 μl de cette eau.) |
I. Havkin |
376 |
11:56:44 |
rus-ger |
.צִיוּ |
заезженный |
aus der Mottenkiste (заезженный приём и т. д.) |
solo45 |
377 |
11:53:33 |
eng-rus |
כלל. |
antisocial behaviour |
антиобщественное проявление |
Alexander Demidov |
378 |
11:52:32 |
eng-rus |
כלל. |
extremist attack |
акт экстремизма |
Alexander Demidov |
379 |
11:45:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nutritional status |
нутритивный статус |
chewie_dude |
380 |
11:42:20 |
eng-rus |
כלל. |
hazardous facility |
опасный объект |
Alexander Demidov |
381 |
11:42:17 |
eng-rus |
|
trade |
оборот (товаров и услуг; in goods and services) |
Евгений Тамарченко |
382 |
11:35:08 |
eng-rus |
|
distributorship |
дистрибьюторская деятельность (не является официальным термином в РФ по сост. на 2010 г.) |
Евгений Тамарченко |
383 |
11:33:11 |
eng-rus |
כלל. |
alcohol premises licence |
лицензия на розничную продажу алкогольной продукции |
Alexander Demidov |
384 |
11:20:36 |
rus-fre |
כלל. |
охваченный |
intéressé (Les Néerlandais sont les premiers intéressés par Internet (47,9% contre 27,9% dans l'Union).) |
I. Havkin |
385 |
11:17:31 |
eng-rus |
.אֲנָט |
prepyramidal tract |
красноядерно-спинномозговой путь |
Игорь_2006 |
386 |
11:15:58 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Monakow tract |
красноядерноспинальный путь |
Игорь_2006 |
387 |
11:13:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
rubrospinal tract |
красноядерноспинальный путь |
Игорь_2006 |
388 |
11:12:10 |
eng-rus |
.אֲנָט |
tractus rubrospinalis |
красноядерноспинальный путь |
Игорь_2006 |
389 |
11:11:17 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Monakow bundle |
красноядерноспинальный путь |
Игорь_2006 |
390 |
11:06:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
coleotomy |
перикардотомия |
Dimpassy |
391 |
11:05:06 |
rus-ger |
|
организатор |
Ausrichterland (страна-организатор) |
solo45 |
392 |
11:04:01 |
rus-fre |
כלל. |
сотрудничество в области чего-л. |
coopération + adjectif (L'ouverture des marchés et la coopération sidérurgique au Vénézuela) |
I. Havkin |
393 |
11:02:18 |
rus |
.נוֹטָ .בְּנִ |
ГОЧС |
гражданская оборона и чрезвычайные ситуации |
Alexander Demidov |
394 |
10:59:04 |
eng-rus |
.אֲנָט |
fasciculus medialis telencephali |
медиальный пучок переднего мозга (пучок волокон, восходящих от базальной обонятельной области, периминдалевидной области и ядер перегородки; часть волокон на своём пути через гипоталамус заканчивается на ядрах подбугорной области) |
Игорь_2006 |
395 |
10:53:55 |
rus-ger |
כלל. |
приусадебный участок |
Vorgarten (или просто участок) |
solo45 |
396 |
10:53:46 |
eng-rus |
.אֲנָט |
longitudinal pontine fasciculi |
продольные пучки моста |
Игорь_2006 |
397 |
10:53:12 |
eng-rus |
.אֲנָט |
longitudinal pontine fibers |
продольные пучки моста |
Игорь_2006 |
398 |
10:52:35 |
rus-ger |
כלל. |
транспортное строительство |
Verkehrsbau |
KsBor |
399 |
10:52:33 |
eng-rus |
.אֲנָט |
fasciculi longitudinales pontis |
продольные пучки моста |
Игорь_2006 |
400 |
10:52:02 |
eng-rus |
.אֲנָט |
longitudinal pontine bundles |
продольные пучки моста |
Игорь_2006 |
401 |
10:50:04 |
rus-ger |
|
Франшиза участие страхователя в возмещении убытка |
SB (Selbstbeteiligung, f) |
Enidan |
402 |
10:48:35 |
eng-rus |
כלל. |
battered car |
битый автомобиль |
AMlingua |
403 |
10:48:19 |
eng-rus |
כלל. |
battered car |
битая машина |
AMlingua |
404 |
10:46:26 |
rus-ger |
כלל. |
Институт транспортных сооружений |
Institut für Verkehrsanlagen |
KsBor |
405 |
10:44:13 |
eng-rus |
כלל. |
budge |
сдвигаться с места |
Юрий Гомон |
406 |
10:43:53 |
eng-rus |
כלל. |
budge |
сдвигаться |
Юрий Гомон |
407 |
10:42:17 |
eng-rus |
כלל. |
budge |
переубеждать (to cause someone to reconsider or change an opinion, decision, or stated position: They couldn't budge the lawyer.) |
Юрий Гомон |
408 |
10:34:15 |
rus-ger |
.תַעֲש |
научно-производственное предприятие |
wissenschaftlicher Produktionsbetrieb |
KsBor |
409 |
10:33:30 |
rus-ger |
.תַעֲש |
НПП |
wissenschaftlicher Produktionsbetrieb |
KsBor |
410 |
10:31:39 |
rus |
.נוֹטָ .תַעֲש |
НПП |
научно-производственное предприятие |
KsBor |
411 |
10:18:42 |
eng-rus |
|
obligations undertakings etc. owed to |
обязательства перед |
Евгений Тамарченко |
412 |
10:07:30 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Scheduled delivery date |
запланированная дата доставки |
vp_73 |
413 |
9:54:37 |
rus-ger |
כלל. |
уцелеть |
verschont bleiben |
solo45 |
414 |
9:46:36 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Rent Period |
период аренды (лизинга) |
vp_73 |
415 |
9:44:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
descending reaction |
нисходящая реакция |
harser |
416 |
9:43:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ascending reaction |
восходящая реакция |
harser |
417 |
9:14:59 |
eng-rus |
.אֲנָט |
tractus dorsolateralis |
дорсолатеральный путь (небольшой пучок немиелинизированных и плохо миелинизированных волокон, расположенный между вершиной заднего серого столба и поверхностью спинного мозга, передает сигналы поверхностной чувствительности, боли и температурной чувствительности) |
Игорь_2006 |
418 |
9:14:33 |
eng-rus |
.אֲנָט |
marginal fasciculus |
пучок Лиссауэра |
Игорь_2006 |
419 |
9:14:07 |
eng-rus |
.אֲנָט |
fasciculus marginalis |
дорсолатеральный путь (небольшой пучок немиелинизированных и плохо миелинизированных волокон, расположенный между вершиной заднего серого столба и поверхностью спинного мозга, передает сигналы поверхностной чувствительности, боли и температурной чувствительности) |
Игорь_2006 |
420 |
9:13:45 |
eng-rus |
.אֲנָט |
fasciculus dorsolateralis |
дорсолатеральный путь (небольшой пучок немиелинизированных и плохо миелинизированных волокон, расположенный между вершиной заднего серого столба и поверхностью спинного мозга, передает сигналы поверхностной чувствительности, боли и температурной чувствительности) |
Игорь_2006 |
421 |
9:12:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dorsolateral tract |
пучок Лиссауэра |
Игорь_2006 |
422 |
9:11:40 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Lissauers marginal tract |
дорсолатеральный путь (небольшой пучок немиелинизированных и плохо миелинизированных волокон, расположенный между вершиной заднего серого столба и поверхностью спинного мозга, передает сигналы поверхностной чувствительности, боли и температурной чувствительности) |
Игорь_2006 |
423 |
9:11:10 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Lissauer's fasciculus |
дорсолатеральный путь (небольшой пучок немиелинизированных и плохо миелинизированных волокон, расположенный между вершиной заднего серого столба и поверхностью спинного мозга, передает сигналы поверхностной чувствительности, боли и температурной чувствительности) |
Игорь_2006 |
424 |
9:06:39 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Lissauer's column |
дорсолатеральный путь (небольшой пучок немиелинизированных и плохо миелинизированных волокон, расположенный между вершиной заднего серого столба и поверхностью спинного мозга, передает сигналы поверхностной чувствительности, боли и температурной чувствительности) |
Игорь_2006 |
425 |
9:05:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Lissauer area |
дорсолатеральный путь (небольшой пучок немиелинизированных и плохо миелинизированных волокон, расположенный между вершиной заднего серого столба и поверхностью спинного мозга, передает сигналы поверхностной чувствительности, боли и температурной чувствительности) |
Игорь_2006 |
426 |
9:05:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Lissauer marginal zone |
дорсолатеральный путь (небольшой пучок немиелинизированных и плохо миелинизированных волокон, расположенный между вершиной заднего серого столба и поверхностью спинного мозга, передает сигналы поверхностной чувствительности, боли и температурной чувствительности) |
Игорь_2006 |
427 |
9:04:12 |
eng-rus |
.אֲנָט |
dorsolateral fasciculus |
дорсолатеральный путь (небольшой пучок немиелинизированных и плохо миелинизированных волокон, расположенный между вершиной заднего серого столба и поверхностью спинного мозга, передает сигналы поверхностной чувствительности, боли и температурной чувствительности) |
Игорь_2006 |
428 |
9:03:20 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Lissauer bundle |
пучок Лиссауэра (небольшой пучок немиелинизированных и плохо миелинизированных волокон, расположенный между вершиной заднего серого столба и поверхностью спинного мозга, передает сигналы поверхностной чувствительности, боли и температурной чувствительности) |
Игорь_2006 |
429 |
9:01:27 |
eng-rus |
כלל. |
registered document |
документ строгой отчётности |
Alexander Demidov |
430 |
8:58:42 |
eng-rus |
כלל. |
book of comments and suggestions |
книга отзывов и предложений (Tired of surly waitresses? Fed up with long lines at the bank? Then learn to say kniga zhalob i predlozheny, because nothing seems to instill more fear in the eyes of unhelpful service people than these four special words. In the 1990s, the infamous tome was renamed kniga otzyvov i predlozheny, or "book of comments and suggestions," but all service-oriented... ТМТ) |
Alexander Demidov |
431 |
8:55:38 |
eng-rus |
כלל. |
comments and suggestions |
отзывы и предложения |
Alexander Demidov |
432 |
8:54:01 |
rus-ger |
|
пятидесятнический проповедник |
Pfingstprediger |
AlexandraM |
433 |
8:53:28 |
rus-ger |
|
пятидесятники |
Pfingstbewegung |
AlexandraM |
434 |
8:52:57 |
rus-ger |
|
пятидесятники |
Pfingstkirchler |
AlexandraM |
435 |
8:52:13 |
rus-ger |
|
пятидесятнический |
pfingstlerisch |
AlexandraM |
436 |
8:51:50 |
eng-rus |
.אֲנָט |
left crus of atrioventricular bundle |
левая ножка пучка Гиса (нарушение её функции (полная либо частичная блокада) дает соответствующую картину нарушений ритма и проводимости, в частности, увеличение интервала Q-R-S) |
Игорь_2006 |
437 |
8:51:20 |
rus-ger |
|
пятидесятники |
Pfingstler |
AlexandraM |
438 |
8:51:14 |
eng-rus |
.אֲנָט |
crus sinistrum fasciculi atrioventricularis |
левая ножка пучка Гиса (нарушение её функции (полная либо частичная блокада) дает соответствующую картину нарушений ритма и проводимости, в частности, увеличение интервала Q-R-S) |
Игорь_2006 |
439 |
8:50:32 |
eng-rus |
.אֲנָט |
left bundle of atrioventricular bundle |
левая ножка пучка Гиса (нарушение её функции (полная либо частичная блокада) дает соответствующую картину нарушений ритма и проводимости, в частности, увеличение интервала Q-R-S) |
Игорь_2006 |
440 |
8:45:53 |
eng-rus |
.פְּסִ |
nature versus nurture |
природа или воспитание (Социогенетизм или биогенетизм || Nature versus nurture is a long-standing debate in biology and society about the balance between two competing factors which determine fate: genetics (nature) and environment (nurture).: nature versus nurture: The perennial argument as to whether heredity or environment is more influential in determining the outcome of any individual's development. It is now apparent that the two are so intimately inter-related in their effects as to almost inseparable. wikipedia.org) |
vikavikavika |
441 |
8:44:22 |
eng-rus |
כלל. |
public eating facility |
объект общественного питания |
Alexander Demidov |
442 |
8:41:51 |
eng-rus |
כלל. |
item list |
ассортиментный перечень |
Alexander Demidov |
443 |
8:40:02 |
eng-rus |
כלל. |
value-add |
дополнительные ресурсы (функции, услуги) |
AMlingua |
444 |
8:37:11 |
eng-rus |
כלל. |
zip slider |
собачка молнии |
Dimpassy |
445 |
8:20:57 |
eng-rus |
.בִּיל |
the World Snooker Championship |
чемпионат мира по снукеру |
Юрий Гомон |
446 |
8:15:24 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Krause respiratory bundle |
одиночный пучок (пучок афферентных волокон лицевого, языкоглоточного и блуждающего нервов, проходящий в дорсальной части продолговатого мозга; проводник вкусовой чувствительности) |
Игорь_2006 |
447 |
8:13:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
solitary tract |
Гирке респираторный пучок |
Игорь_2006 |
448 |
8:12:45 |
eng-rus |
.לָטִי |
tractus solitarius |
Гирке респираторный пучок |
Игорь_2006 |
449 |
8:12:21 |
eng-rus |
.אֲנָט |
fasciculus solitarius |
Гирке респираторный пучок |
Игорь_2006 |
450 |
8:11:59 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Gierke respiratory bundle |
Гирке респираторный пучок |
Игорь_2006 |
451 |
8:07:28 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Killian bundle |
нижний сжиматель глотки (мышца, суживающая просвет глотки; прилежит к перстнеглоточной мышце) |
Игорь_2006 |
452 |
7:58:58 |
eng-rus |
.שמות |
Symonds |
Саймондс |
ivlinez |
453 |
7:52:21 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Kent-His bundle |
пучок Гиса (пучок клеток сердечной проводящей системы, идущих от атриовентрикулярного узла через предсердно-желудочковую перегородку в сторону желудочков) |
Игорь_2006 |
454 |
7:51:37 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Kent bundle |
пучок Кента (аномальный пучок проводящих волокон миокарда, расположенный между левым предсердием и одним из желудочков сердца) |
Игорь_2006 |
455 |
7:50:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nodus sinuatrialis |
синусный узел |
Игорь_2006 |
456 |
7:49:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Keith node |
пучок Киса-Флека (расположен в стенке правого предсердия, определяет ритмичность сокращений предсердий, передавая раздражение через пучки, отходящие от него к миокарду предсердий) |
Игорь_2006 |
457 |
7:48:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Keith and Flack node |
пучок Киса-Флека (расположен в стенке правого предсердия, определяет ритмичность сокращений предсердий, передавая раздражение через пучки, отходящие от него к миокарду предсердий) |
Игорь_2006 |
458 |
7:48:09 |
eng-rus |
.אֲנָט |
Keith bundle |
пучок Киса-Флека (расположен в стенке правого предсердия, определяет ритмичность сокращений предсердий, передавая раздражение через пучки, отходящие от него к миокарду предсердий) |
Игорь_2006 |
459 |
7:31:08 |
eng-rus |
.אֲנָט |
uncinate fasciculus of cerebellum |
Русселя крючковидный пучок (проекционный нервный путь мозжечка, начинающийся от ядра шатра, огибающий верхнюю мозжечковую ножку и заканчивающийся в вестибулярных ядрах и ретикулярной формации мозгового ствола) |
Игорь_2006 |
460 |
7:30:33 |
eng-rus |
.אֲנָט |
tractus cerebellonuclearis |
Русселя крючковидный пучок (проекционный нервный путь мозжечка, начинающийся от ядра шатра, огибающий верхнюю мозжечковую ножку и заканчивающийся в вестибулярных ядрах и ретикулярной формации мозгового ствола) |
Игорь_2006 |
461 |
7:30:00 |
eng-rus |
.אֲנָט |
hooked bundle of Russell |
Русселя крючковидный пучок (проекционный нервный путь мозжечка, начинающийся от ядра шатра, огибающий верхнюю мозжечковую ножку и заканчивающийся в вестибулярных ядрах и ретикулярной формации мозгового ствола) |
Игорь_2006 |
462 |
7:23:23 |
eng-rus |
.סנסקר |
ojas |
оджас |
ivlinez |
463 |
7:12:46 |
eng-rus |
כלל. |
forcefully |
настойчиво |
Tanya Gesse |
464 |
5:26:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
cancel a dialog box |
закрыть диалоговое окно |
ptraci |
465 |
5:24:03 |
eng-rus |
כלל. |
nonsighted |
незрячий |
ptraci |
466 |
2:27:39 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Nyack |
Найак |
ivlinez |
467 |
2:23:35 |
eng-rus |
כלל. |
polar plunge |
Ныряние в холодную воду |
pavelforever |
468 |
2:17:55 |
rus-fre |
.קוסמט |
процедура |
soin (салон красоты) |
Lena2 |
469 |
1:51:13 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Zutphen |
Зютфен (город в нидерландской провинции Гелдерланд) |
doktortranslator |
470 |
1:30:28 |
rus-ger |
כלל. |
полное фирменное наименование |
vollständige Firmenbezeichnung |
SKY |
471 |
1:15:52 |
rus-ger |
.סִפְר |
персифляж |
Persiflage |
mirelamoru |
472 |
1:03:02 |
rus-est |
כלל. |
переломный день в жизни человека / народа |
pööripäev |
ВВладимир |
473 |
1:02:37 |
rus-est |
.אַסטר |
солнцестояние англ.: equinox, solstice // нем.: Sonnenwende; Tagundnachtgleiche |
pööripäev |
ВВладимир |
474 |
0:59:29 |
eng-rus |
כלל. |
bird control |
меры защиты от птиц (в пищевом производстве) |
lister |
475 |
0:40:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
отрицательные зубцы Т в отведениях V1-3 |
T-Negativierungen in V1-3 |
... EVA |
476 |
0:37:54 |
eng-rus |
כלל. |
putrefaction agent |
возбудители гниения |
lister |
477 |
0:36:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
высокие R-зубцы |
hohe R-Zacken |
... EVA |
478 |
0:35:40 |
eng |
.נוֹטָ |
Business and Industry |
B&I |
Oksie |
479 |
0:29:44 |
rus-ger |
.רְפוּ |
R-зубец |
R-Zacke |
... EVA |
480 |
0:26:19 |
rus-ita |
כלל. |
отлив |
sfumatura (оттенок) |
Avenarius |
481 |
0:22:40 |
rus-fre |
.מוּסִ |
звуковое оформление |
création sonore (фильма, спектакля) |
dobry_ve4er |
482 |
0:22:04 |
rus-fre |
כלל. |
в конце такого-то месяца |
fin + nom du mois (C'est fin août que sera présenté le système de transmision d'informations.) |
I. Havkin |
483 |
0:21:14 |
rus-est |
.אַסטר |
профессор астрономии англ.: professor of astronomy // Professor für Astronomie |
astronoomiaprofessor |
ВВладимир |
484 |
0:20:42 |
rus-ger |
.אַסטר |
профессор астрономии |
Professor für Astronomie |
ВВладимир |
485 |
0:20:18 |
eng-rus |
.אַסטר |
professor of astronomy |
профессор астрономии |
ВВладимир |
486 |
0:16:37 |
rus-ger |
.הִיסט |
мидяне |
Meder |
AlexandraM |
487 |
0:10:45 |
rus-fre |
.טֶכנו |
в конце |
en aval de (Une condition précise relie entre elles les opérations effectuées en aval et en amont de la chaîne opératoire.) |
I. Havkin |
488 |
0:05:57 |
rus-fre |
.טֶכנו |
в начале |
en amont (Une condition précise relie entre elles les opérations effectuées en aval et en amont de la chaîne opératoire.) |
I. Havkin |
489 |
0:03:40 |
rus-ita |
כלל. |
влечение |
pulsione |
alesssio |
490 |
0:00:59 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мезо-систолический шум |
Mesosystolikum (занимает среднюю часть систолы или диастолы) |
... EVA |